D1235

།སྒྲ་པ་ཆེན་པོ་ཛི་ཏ་ཀརྞྞ་དང་། ལོ་ཙཱ་བ་ཤཱཀྱའི་དགེ་སློང་ཉི་མ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོས་བསྒྱུར་བའོ། །སའི་སྟེང་དུ་ཉི་ཟླ་ལྟར་གྱུར་ཅིག། @##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཧེ་བཛྲ་དྭི་བྷུ་ཛ་སཱ་དྷ་ནོ་པི་ཀ། །བོད་སྐད་དུ། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་གཉིས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས། །དཔལ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དང་པོར་རྣལ་འབྱོར་པས་གནས་དབེན་ཞིང་ཡིད་དུ་འོང་བར། །ཙནྡན་ལ་སོགས་པས་ཕྱོགས་ཀུན་དུ་ཆག་ཆག་བཏབ་ལ། ། བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག་ནས། དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་གར་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་གཅིག་བསམ། དེའི་དབུས་སུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར། དེའི་དབུས་སུ་ཧཱུཾ་གཅིག་བསམ། དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས། བླ་མ་དང་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། ཧེ་རུ་ཀ རྣམས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་བསམས་ལ།དེ་ནས་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པས་མཆོད་པར་བྱ། དེ་ནས་སྡིག་པ་བཤགས་པ་དང་། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་། བསོད་ནམས་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་དང་། དགེ་བའི་རྩ་བ་བསྔོ་བ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་ བསྐྱེད་པ་དང་།ལུས་དབུལ་བ་དང་། ལམ་བསྟེན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བྱམས་པ་དང་། སྙིང་རྗེ་དང་། དགའ་བ་དང་། བཏང་སྙོམས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་པས་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པར་བསམ་པར་བྱ། ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། དེ་ནས་མདུན་དུ་རཾ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར། དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ། རྡོ་རྗེའི་བུམ་པ་ལ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་བསམ། དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་དེའི་འོད་ལས་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་པོ་ལ་སོགས་པ་འཕྲོས་པས་བགེགས་ཐམས་ཅད་བསྐྲད་པར་བསམ། སླར་ཧཱུཾ་ལ་འདུས་པར་བསམ། དེ་ཉིད་ས་བོན་རབ་ཏུ་རྫོགས་པ་ལས། རྡོ་རྗེ་ས་གཞི་དང་རྡོ་རྗེ་རྭ་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་གུར་རོ། །ོཾ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་གུར་བསམ། དེ་བཞིན་དུ་པཾ་ལས་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ཅིག་བསམ། །དེའི་སྟེང་དུ་རོ། །རོའི་སྙིང་ག་ལ ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་རབ་ཏུ་གྱུར་པ་བསམ།ཟླ་བ་དང་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེའི་དབུས་སུ་ས་བོན་ཧཱུཾ། ཧཱུཾ་དེ་ལས་རྡོ་རྗེ། རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་ཧཱུཾ་གནས་པར་བསམ། དེ་ནས་ལྷ་མོ་བརྒྱད་ཀྱི་གཟུགས་སུ་འོད་འཕྲོས་པས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་བྱས་ནས་ ཡང་དེ་ཉིད་ལ་འདུས་པར་བསམ།ས་བོན་དང་ཕྱག་མཚན་རབ་ཏུ་རྫོགས་པ་དང་། བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀར་བསམ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
大译师吉达嘎纳和译师释迦比丘尼玛坚赞贝桑所译。愿如日月照大地！
梵文：Hevajra-dvibhuja-sādhanopikā
藏文：吉祥喜金刚双臂修法
顶礼吉祥喜金刚！
首先，瑜伽士应在清净悦意之处，以旃檀等香料遍洒四方，安坐舒适座垫上。然后观想心间一朵八瓣莲花，其中央有日轮，日轮中央观想一个吽字。从此放光，观想上师、诸佛、菩萨及喜金刚等现于前方虚空中。
随后以内外供品供养，并作忏悔、皈依三宝、随喜功德、回向善根、发菩提心、献身供养及修持道次第。之后修习慈、悲、喜、舍四无量心。
然后瑜伽士应观想一切法空。
咒语：嗡 输尼亚达 嘉纳 班扎 斯瓦巴瓦 阿特玛 扣杭
(ОṂ ŚŪNYATĀ JÑĀNA VAJRA SVABHĀVA ĀTMAKO'HAṂ)
接着观想前方由染字变化成日轮，其上由吽字变化成金刚杵。金刚宝瓶上观想一日轮，其上有吽字。从此吽字放光，化现阎魔敌等诸尊，驱散一切障碍，复融入吽字中。
由此种子字完全圆满变化成金刚地基、金刚围墙及金刚帐幕。
咒语：嗡 囸叉 囸叉 吽吽吽
(OṂ RAKṢA RAKṢA HŪṂ HŪṂ HŪṂ)
然后观想金刚帐幕。同样地，由旁字变化成一朵八瓣红莲，其上为尸体。尸体心间观想阿里卡里完全转变成月轮和日轮。其中央为种子字吽，此吽变化成金刚杵，金刚杵中央安住吽字。
随后放射八位天女之身光明，利益一切众生后复融入其中。由种子字与手印完全圆满，观想自身为世尊吉祥喜金刚。

 །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་སྤྲིན་ནག་པོའི་འོད་དང་ལྡན་པ། རྒོད་པ་དང་། ཁྲོ་བ་དང་། ལོ་བཅུ་དྲུག་པའི་ཚད་དང་ལྡན་ པ།ཕྱག་གཡོན་ན་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་དང་ཀ་པཱ་ལ། གཡས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་འཇིགས་པར་བྱེད་པ། གར་བྱེད་པ་གནས་པ་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་དང་ལྡན་པ། འཁོར་ལོ་དང་རྣ་ཆ་དང་མགུལ་རྒྱན་དང་། གདུ་བུ་དང་། སྐ་རགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
一面二臂，具黑云般光芒，具足狂笑、忿怒及十六岁之相。左手持金刚杵所饰嘎旺嘎（khadvāṅga）及嘎巴拉（kapāla），右手持金刚杵作威慑状，作舞蹈姿态而立，具足五种印契（五种装饰），即轮、耳环、项链、臂钏及腰带。
注：
嘎旺嘎（ཁ་ཊྭཱཾ་ག，खट्वाङ्ग，khaṭvāṅga）：独脚金刚杖
嘎巴拉（ཀ་པཱ་ལ，कपाल，kapāla）：天灵盖碗

 །སངས་རྒྱས་ལྔ་ནི་རྣམ་པར་དག་།ལྔ་ནི་ ཡང་དག་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན།།རོ་ལ་གནས་པ་འོད་དང་ལྡན། །སྐྲ་ནི་ཁམ་པ་གྱེན་དུ་འཁྱིལ། །མི་བསྐྱོད་མགོན་པོ་དབུ་རྒྱན་ཅན། །མི་ཡི་མགོ་བོའི་ཕྲེང་བ་འཛིན། །དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ནི་བསམ་པའི་མགོན། །ལྷ་མོ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བ་ཡིན། །ཤར་གྱི་འདབ་མར་གཽ་རཱི་ནི། ། མི་མགོ་བར་བུ་ལག་ན་འཛིན། །ལྷོ་ནི་ཙཽ་རཱི་ལྷ་མོ་ཡིན། །ལག་པར་ཉི་མ་ཐོགས་པར་གནས། །ནུབ་ལ་ལྷ་མོ་བེ་ཏྟཱ་ལཱི། །ལག་པར་ཆུ་ཡི་པར་བུ་འཛིན། །བྱང་དུ་གྷསྨ་ཤེས་པར་བྱ། །སྨན་གྱི་བདུད་རྩི་འཛིན་པ་ཡིན། །དབང་ལྡན་མཚམས་སུ་པུཀྐ་སཱི། །ལག་པར་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར་གནས། ། མེ་ཡི་མཚམས་སུ་ཤ་བ་རཱི། །རོ་ཡི་བར་པུ་ལག་ན་འཛིན། །ཙཎྜ་སྲིན་པོའི་མཚམས་སུ་གནས། །ཅང་ཏེའུ་སྒྲ་ནི་དག་པར་བྱེད། །རླུང་མཚམས་ཌོམྦི་ནཱི་ནི་གནས། །འཁྱུད་པ་དེ་ཉིད་རབ་ཏུ་དགའ། །ཐམས་ཅད་ཁ་དོག་ནག་པོ་ཡིན། །མེ་འོད་སེར་སྐྱ་གྱེན་དུ་འཁྱིལ། །རོ་དང་ལྡན་པ་སྤྱན གསུམ་པ།།ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་ནི་ཡང་དག་ལྡན། །གར་བྱེད་པ་ནི་གནས་པ་ཡིན། །ཁ་ཊྭཱཾ་ག་ནི་གཡོན་ན་འཛིན། །ཕྱག་གཉིས་པ་ལ་ཞལ་གཅིག་ཡིན། །འོད་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ཡང་དག་ལྡན། །དེ་ནས་སྙིང་གར་པདྨ་ལ། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཉོན་མོངས་ཐམས་ཅད་འགྲོལ་ བ་ཡིན།།མགོན་པོ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ཡིན། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དེ་དང་འདྲ། །དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་བསམ་པ་ནི། །མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་། །རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར་ཧཱུཾ་ནི་བསམ། །ཧཱུཾ་ལས་འོད་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་སེམས། །དེ་ནས་ཐམས་ཅད་དགུག་པར་བྱ། །སྔགས་པས་བཀུག་ པ་དེ་ལ་ནི།།ཆུ་གཏོར་ཨརྒྷ་སྦྱིན་པར་བྱ། །དགའ་བས་མགོན་པོ་མཆོད་པར་བྱ། །ཛཿཡི་ཡི་གེས་དགུག་པར་བྱ། །ཧཱུཾ་ཡིག་གིས་ནི་གཞུག་པར་བྱ། །བཾ་ཡིག་གིས་ནི་བཅིང་བར་བྱ། །ཧོཿཡིག་གིས་ནི་དགའ་བར་བྱ། །མིག་གཉིས་གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ་མ། །རྣ་བར་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་མ། །སྣ་ གཉིས་སེར་སྣ་རྡོ་རྗེ་མ།།ལྕེ་ལ་འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་མ། །ལུས་ནི་ཕྲག་དོག་རྡོ་རྗེ་མ། །ཡིད་ནི་བདག་མེད་རྣལ་འབྱོར་མ། །ཐམས་ཅད་ཁ་དོག་ནག་མོ་ཡིན། །གཡས་ནི་གྲི་གུག་འཛིན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
五佛清净圆满，五种真实手印，安住尸身具光明，黑发上卷盘旋。
不动怙主为顶饰，持人头骨之花鬘，寂林意乐之怙主，八天女众所环绕。
东方花瓣上之高利天女，手持人头天灵碗；
南方则为遮乌利天女，手持日轮而安住；
西方天女贝达利，手持水之天灵碗；
北方当知为伽斯玛，手持甘露药物者；
东北方隅布嘎西，手持金刚杵安住；
东南方隅夏巴日，手持尸骨天灵碗；
西南方住战达罗刹，清净发出铃铛声；
西北方住荡毗尼，最胜欢喜作拥抱。
诸天女皆黑色，黄红火光上盘旋，具尸骸三目相，圆满具足五手印，作舞蹈姿而安住，左手持嘎旺嘎杖，二臂一面具光鬘。
然后于心间莲花上，应当修持智慧萨埵，能解脱一切烦恼，怙主即誓句萨埵，智慧萨埵亦复然。于其心间观想时，从吽字生莲花金刚，金刚中央观想吽，从吽放光智慧心，随后摄召一切尊。
咒师对所召请者，献水供与阿嘎供，欢喜供养诸怙主。
以"匝"字摄召之，以"吽"字令入驻，以"班"字令系缚，以"吙"字令欢喜。
两眼为愚痴金刚母，耳为嗔恨金刚母，两鼻为悭吝金刚母，舌为贪欲金刚母，身为嫉妒金刚母，意为无我瑜伽母。一切天女皆黑色，右手各持弯刀者。
注：文中提到的天女名称原文为：
གཽ་རཱི (Gaurī)
ཙཽ་རཱི (Caurī)
བེ་ཏྟཱ་ལཱི (Vetālī)
གྷསྨ (Ghasmā)
པུཀྐ་སཱི (Pukkasī)
ཤ་བ་རཱི (Śabarī)
ཙཎྜ (Caṇḍā)
ཌོམྦི་ནཱི (Ḍombinī)

 །གཡོན་ན་ཁ་ཊྭཱཾ་ཐོད་པ་འཛིན། །ཐམས་ཅད་སྤྱན་ནི་གསུམ་པ་ཡིན། །སྐྲ་ནི་ཁམ་པ་གྱེན་དུ་ འཁྱིལ།།པདྨའི་སྟེང་དུ་རོ་ལ་གནས། །ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་ནི་ཡང་དག་བརྒྱན། །སྟག་གི་པགས་པས་སྨད་དཀྲིས་བྱས། །རྣལ་འབྱོར་པས་ནི་བསམ་པར་བྱ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །སྐུ་དང་གསུང་དང་དེ་བཞིན་ཐུགས། །ོཾ་ཨཱཿབ་ཧཱུཾ་དེ་བཞིན་སྔགས། །མཁའ་སྤྱོད་ས་སྤྱོད་ ས་འོག་མ།།གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ་མ་རྣམས་ནི། །ཕྱག་མཚན་རབ་ཏུ་ཤེས་པར་བྱ། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྙིང་ག་ལས། །ས་བོན་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགུག་པར་བྱ། །དེ་ལ་མཆོད་པ་རབ་ཏུ་དབུལ། །དེ་ནས་མགོན་པོ་རྣམས་ལ་ནི། །དབང་བསྐུར་བར་ནི་ཞུ་བ་ གསོལ།།ོཾ་ཨ་བྷི་ཥཉྩི་ཏུ་མཱཾ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱ། །དེས་ནི་རང་ལ་དབང་བསྐུར་བསམ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ལྔ་མི་བསྐྱོད་སོགས། །བློ་ལྡན་རང་གི་དབུ་བརྒྱན་བསམ། །མི་བསྐྱོད་མགོན་པོ་གཽ་རཱི་མ། །ཙཽ་རཱི་དེ་བཞིན་རྣམ་སྣང་མཛད། །དེ་ནས་རིན་ཆེན་བེཏྟ་ཡིས་ གྷསྨ་རཱི་ནི་སྣང་མཐའ་ཡས།།མི་བསྐྱོད་པ་ནི་པུཀྐ་སཱི། །དེ་བཞིན་རྣམ་སྣང་ཤ་བ་རཱི། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཙཎྜ་ལཱི། །སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཌོམྦ་ནཱི། །དེ་རྣམས་དབུ་ལ་བསམ་པར་བྱ། །དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་དབུ་རྒྱན་ལ། །གཙོ་བོ་རྣམས་ནི་བསམ་པར་བྱ། །མཆོད་པ་དང་ནི་བསྟོད་པ་ ་དང་།

我来为您翻译这段藏文：
左持嘎旺嘎杖与颅器，一切天女具三目相，黑发上卷作盘旋，安住莲花上尸身，五种手印为庄严，虎皮裙裹下身分，瑜伽士当如是观。
身语意三皆金刚，身及语与如是意，嗡阿吽等如是咒。空行地行地下行，愚痴金刚母众等，当善知其手印相。从智慧萨埵心间，种子字放光明已，应当召请如来众，于彼献上胜供养。
随后对诸怙主众，祈请赐予灌顶法。应诵："嗡 阿毗诜杂度曼 萨瓦 达塔嘎达"（ОṂ ABHIṢIÑCATU MĀṂ SARVA TATHĀGATA）。由此观想自受灌，不动佛等五如来，智者观想自顶饰。
不动怙主与高利，遮乌利及毗卢遮那，复次宝生佛与贝达，伽斯玛尼无量光，不动佛与布嘎西，如是毗卢夏巴日，宝生佛与战达利，无量光佛荡毗尼，应当观想彼等众，于彼一切顶饰上，应当观想诸主尊。供养并作赞颂等。
注：文中提到的天女名称与前文相同，这里不再重复列出梵文对照。

གཙོ་བོ་རྣམས་ནི་བསམ་པར་བྱ། །མཆོད་པ་དང་ནི་བསྟོད་པ་ ་དང་།་



我来为您翻译这段藏文：
应当观想诸主尊，供养以及赞颂等。
（注：这是一个短句，为上下文的连接句。）

